Temporada 3
Liderazgo, Negociación y Asertividad
El Diario de Lucas
Lucas coordina proyectos, negocia con clientes externos e instruye a su equipo. Aprende a influir, debatir y guiar en el sofisticado entorno corporativo japonés.
Ep 13 → Oposición
Ep 14 → Negociar
Ep 15 → Corregir
Ep 16 → Mediar
Ep 17 → Postularse
Ep 18 → Liderar
🎭 Honne y Tatemae — Dos conceptos clave de la T3. Honne (本音) es lo que realmente piensas/sientes. Tatemae (建前) es la fachada socialmente apropiada que muestras en público. En negociaciones de alto nivel como con Yamamoto-san, dominar el equilibrio entre ambos es esencial para no ofender ni ser percibido como débil.
Expresiones Nuevas — Temporada 3
Ep 13 · Oposición en Reuniones
~to omoimasu ga, betsu no an ga arimasu
Permite oponerse a un plan sin romper la armonía grupal. Se presenta el desacuerdo como una alternativa, no como un rechazo. Evolución de T1: ya no es solo opinar, ahora es disentir con suavidad corporativa.
Ej: “Kore wa muzukashii to omoimasu ga, betsu no an ga arimasu.”
→ Creo que esto sería difícil, pero tengo otro plan.
→ Creo que esto sería difícil, pero tengo otro plan.
Ep 14 · Eludir Respuesta Directa
~ni maemuki ni kangaetai to omoimasu ga, mochikaerasete itadakemasu ka
Permite negociar sin decir “sí” o “no” de inmediato. Lenguaje constructivo pero no vinculante: valora la propuesta sin comprometerse, y pide tiempo para considerarla formalmente.
Ej: “Shanai de maemuki ni kangaetai to omoimasuga, ichido mochikaerasete kentou sasete itadakemasu ka.”
→ Quisiéramos valorarlo positivamente, pero ¿nos permitiría llevárnoslo para considerarlo?
→ Quisiéramos valorarlo positivamente, pero ¿nos permitiría llevárnoslo para considerarlo?
Ep 15 · Instrucción Suave
~kamoshirenai node, mou ichido kakunin shite kudasai
Corrige sin desmotivar. En vez de decir “está mal”, se usa la hipótesis de supervisión: “podría haber un desfase” + petición de revisión. Protege la dignidad del subordinado.
Ej: “Kono deeta ni sukoshi zure ga aru kamoshirenai node, mou ichido dake kakunin shite kudasai.”
→ Como podría haber un pequeño desfase en estos datos, ¿podrías revisarlos otra vez?
→ Como podría haber un pequeño desfase en estos datos, ¿podrías revisarlos otra vez?
Ep 16 · Causa Mayor
~to iu jijou mo arimashite
Explica un contratiempo de forma despersonalizada, atribuyéndolo a “circunstancias” en lugar de culpar a una persona. Protege relaciones al evitar señalar culpables directos.
Uso: introducir la razón detrás de un retraso o problema sin generar conflicto directo.
Ep 16 · Equilibrio de Posiciones
Ryouhou no tachiba o kangaemasu to…
Valida los intereses de ambas partes (jefe y cliente) antes de proponer una solución intermedia. Esencial para la mediación de conflictos sin tomar partido visiblemente.
Traducción: “Si consideramos la posición de ambas partes…”
Ep 17 · Postularse con Humildad
Kongo wa sekininkan wo motte ganbarimasu
Pedir mayores responsabilidades en Japón requiere humildad combinada con proactividad intachable. No se exige el ascenso; se demuestra disposición a esforzarse con más responsabilidad.
Ej: “Kongo wa sekininkan wo motte ganbarimasu.”
→ De ahora en adelante, trabajaré con más sentido de responsabilidad.
→ De ahora en adelante, trabajaré con más sentido de responsabilidad.
Ep 18 · Guía de Dirección
~shite moraeru to tasukarimasu
Instruye al nuevo personal sin sonar dictatorial. En lugar de una orden, se enmarca como una ayuda que el líder agradecería recibir. Suaviza la jerarquía sin perder claridad.
Traducción: “Me resultaría de gran ayuda si hicieras…”
Ep 18 · Cultura de Equipo
Issho ni ganbarimashou!
Frase de cohesión grupal. Invita al esfuerzo colectivo, reforzando que el éxito es del equipo, no solo del líder. Ideal para cerrar reuniones o lanzar nuevos proyectos.
Traducción: “¡Pongamos nuestro esfuerzo mutuo!” / “¡Esforcémonos juntos!”
La Madurez del Lenguaje de Lucas
De la supervivencia (T1) a la convivencia (T2) y, finalmente, al liderazgo (T3). Observa cómo cada función comunicativa se vuelve progresivamente más sofisticada.
| Función | T1 — Supervivencia | T2 — Convivencia | T3 — Liderazgo |
|---|---|---|---|
| Defender Opiniones | ~to omoimasuCreo que… |
~n janai ka to...Me pregunto si no… |
~to iu mikata mo dekiruCabe plantear que… |
| Pedir y Coordinar | ~te kudasaiPor favor, haz… |
~te itadakemasen ka¿Me haría el favor? |
~shite moraeru to...Sería valioso si hicieras… |
| Negociar y Mediar | DekimasenNo puedo hacerlo |
~wa muzukashii desu gaResulta complejo… |
Kentou sasete itadakemasuPermítanos estudiarlo |
Honne (本音) vs Tatemae (建前)
Honne
Los verdaderos pensamientos y sentimientos internos de una persona. Rara vez se expresan directamente en contextos formales de negocios.
Tatemae
La fachada o postura pública, socialmente apropiada. Lo que se dice para mantener la armonía, aunque no coincida exactamente con el Honne.
En la negociación (Ep 14)
Cuando Lucas dice “quisiéramos valorarlo positivamente” sin comprometerse, está usando Tatemae: cortesía pública que no revela aún la decisión real (Honne) de la empresa.
Pregunta 1 / 22
✅ 0
❌ 0
0%
22 preguntas restantes
—
¡Completado!