ベネズエラとアメリカのニュース(Lectura) N5~N4
きょうのニュースは ベネズエラ と アメリカ についてです。アメリカの ボンディ氏 は、 「トランプ 前大統領 の 指導 の もとで、 マドゥロ 大統領 は 法律 の 裁き から 逃げられない」と 話しました。
ボンディ氏は、 国際協力 を 強める こと、 資産凍結 や 制裁 を 続ける べきだ と 付け加えました。
一方、 ベネズエラ 政府 は この 発言 を 内政干渉 だ と 批判しました。
また、ベネズエラから 出た人、 いわゆる 難民 は、 社会支援 が 必要 だ と 指摘されています。
このニュースでは 意見 が 分かれています が、 国際法 と 人権 の 尊重 が 大切 です。
[1] ボンディ氏は、マドゥロ大統領は( )から 逃げられない と いいました。
Explicación: La cita habla de “no escapar de la justicia”.
[2] ボンディ氏は、( )や制裁を つづける べきだ と いいました。
Explicación: La frase: 「資産凍結や制裁を続けるべきだ」.
[3] ベネズエラ政府は この発言を( )しました。
Explicación: 「批判しました」 = “criticó”.
[4] 難民は( )が ひつようだ と いわれています。
Explicación: 「社会支援が必要だ」 = “se necesita apoyo social”.
[5] 文のつながりとして いちばん てきせつなのは?
「資産凍結や制裁を 続けるべきだ と言いました。( ) ベネズエラ政府は これを 内政干渉だ と 言っています。」
「資産凍結や制裁を 続けるべきだ と言いました。( ) ベネズエラ政府は これを 内政干渉だ と 言っています。」
Explicación: 「しかし」 introduce oposición entre dos oraciones.
「〜について」 (ni tsuite) N4
Significado: “Sobre / acerca de”. Se usa para introducir el tema del que se habla o escribe.
Forma: Sustantivo + について → 日本の歴史 + について = 日本の歴史について (sobre la historia de Japón)
Sustantivo
+ について →
“sobre … / acerca de …”
Cómo se usa
① 日本の文化について 勉強します。
(Nihon no bunka ni tsuite benkyou shimasu. — Estudio sobre la cultura japonesa.)
(Nihon no bunka ni tsuite benkyou shimasu. — Estudio sobre la cultura japonesa.)
② この問題について 話しましょう。
(Kono mondai ni tsuite hanashimashou. — Hablemos acerca de este problema.)
(Kono mondai ni tsuite hanashimashou. — Hablemos acerca de este problema.)
③ 明日の会議について メールを送ります。
(Ashita no kaigi ni tsuite meeru o okurimasu. — Enviaré un correo sobre la reunión de mañana.)
(Ashita no kaigi ni tsuite meeru o okurimasu. — Enviaré un correo sobre la reunión de mañana.)
Punto clave
「について」 indica el tema principal. A menudo se traduce como “sobre” o “en relación con”. Cuando se combina con の, se convierte en un adjetivo: 〜についての + sustantivo.
Comparaciones rápidas
Expresión | Uso |
---|---|
〜について | Hablar sobre un tema de manera general |
〜に関して (にかんして / ni kanshite) | Más formal, usado en documentos o discursos |
〜に対して (にたいして / ni taishite) | “hacia / respecto a”, matiz diferente (acción dirigida) |
ことばのポイント / Kotoba no pointo
- 文化 — cultura
- 明日 — mañana (día siguiente)
- 問題 — problema, cuestión
- 会議 — reunión, junta
「〜のもとで」 (no moto de) N3~N2
Significado: “bajo (la dirección, supervisión, reglas o condiciones) de …”. Expresa que una acción se realiza bajo la influencia o control de una persona, organización, ley o situación.
Forma:
Sustantivo + の + もとで + Verbo / oración
※ También existe 「〜のもとに」 (más nominal: “bajo …, se realizó …”).
Sustantivo
+ の + もとで →
“bajo …”
+
Verbo / oración
Usos principales
- ① Dirección / supervisión de una persona u organización: 先生・ 上司・ 政府
- ② Marco legal / reglas / políticas: 法律・ 方針
- ③ Condiciones / circunstancias: 戦時・ 非常時・ 厳しい環境
Cómo se usa(Ejemplos con Verbo)
① 先生のもとで
研究します。
(Trabajaré / investigo bajo la dirección del profesor.)
(Trabajaré / investigo bajo la dirección del profesor.)
② 政府のもとで
プロジェクトを
進める。
(Avanzar el proyecto bajo el auspicio del gobierno.)
(Avanzar el proyecto bajo el auspicio del gobierno.)
③ 法律のもとで
すべての
人は
平等と される。
(Ante la ley, todas las personas son consideradas iguales.)
(Ante la ley, todas las personas son consideradas iguales.)
④ 厳しい条件のもとで
訓練を
受けた。
(Recibí entrenamiento bajo condiciones estrictas.)
(Recibí entrenamiento bajo condiciones estrictas.)
⑤ 地域のリーダーのもとで
ボランティア
活動を する。
(Hacer actividades de voluntariado bajo el líder comunitario.)
(Hacer actividades de voluntariado bajo el líder comunitario.)
Puntos clave y comparaciones
- Registro: 「のもとで」 suena más formal/escrito que expresiones cotidianas.
- 「〜のもとで」 vs 「〜のもとに」:
・のもとで + Verbo → foco en la acción realizada bajo X.
・のもとに + 名詞(sustantivo) → describe el marco bajo el cual “se realizó/celebró” algo.
例: 支援のもとに開催された (Fue celebrado con el apoyo de …) - 「〜の下で(したで)」 (下): puede ser físico (“debajo de”) o metafórico; menos formal que 「のもとで」.
- 「〜の影響で(えいきょうで)」: resalta la influencia/efecto que causa un resultado: “a causa de la influencia de …”.
Patrón | Matiz principal | Ejemplo breve |
---|---|---|
N + のもとで + Verbo | Acción bajo dirección / reglas / condiciones | 法のもとで 守る (cumplir bajo la ley) |
N + のもとに + 名詞 | Marco bajo el cual se realiza algo | 支援のもとに 実施 |
N + の下で + Verbo | “debajo de / bajo (también metafórico)” | 監督の下で 働く |
N + の影響で | Causa por influencia | 政策の影響で 物価が上がる |
ことばのポイント / Kotoba no pointo
- 研究 — investigación
- プロジェクト — proyecto
- 進める — avanzar / promover
- 人 — persona
- すべて — todo / todas
- 平等 — igualdad
- 訓練 — entrenamiento
- 受けた — recibí (pasado)
- ボランティア — voluntariado
- 活動 — actividad
- 指導 — dirección, guía
- 監督 — supervisión / entrenador
- 方針 — política, directriz
- 条件 — condición
- 実施 — implementación