Defensa de España

Lectura – España: Defensa y la OTAN (N5~N4)

スペイン:国防とNATO

La ministra de Defensa de España, Margarita Robles, restó importancia a las palabras del expresidente de EE. UU., Donald Trump, asegurando que fueron “expresiones sacadas de contexto”.

Robles comentó que España podría en el futuro aumentar su gasto en defensa por encima del 2 %.

“Nadie puede saber qué pasará en 2030 o 2035”, afirmó la ministra.

También subrayó que “España es un aliado serio, fiable y responsable”.

Respecto a la amenaza de Trump de expulsar a España de la OTAN, Robles aclaró que “no es posible expulsar a un miembro de la alianza”.

Añadió que las preguntas de la prensa a menudo influyen en el tipo de respuestas que da Trump.

Además, Robles recalcó que la prioridad actual de la OTAN es aumentar el apoyo a Ucrania.

España no descarta participar en la iniciativa “Lista de Requisitos Prioritarios de Ucrania” (PURL), que incluye la compra de armamento estadounidense.

Ya participan en este plan unos 20 países, entre ellos Alemania, Canadá, Suecia y Noruega.

Robles concluyó diciendo: “España siempre formará parte de la solución a los problemas”.

Lectura interactiva – N5~N4(スペインのニュース)

スペイン:国防とNATO N5~N4 Lectura

ℹ️ Pasa el cursor / toca: 下線のことばにカーソルを置くと、意味(ES)romaji が見られます。

スペイン国防大臣 マルガリータ・ロブレス は、 アメリカの トランプ氏発言 を 「 文脈から切り取られた もの」として 重要視しませんでした

ロブレス氏は、 防衛費2% より 上げる可能性将来 ある話しました

そして「 2030年2035年 に 何が 起こるか誰にもわかりません」と つけくわえました。

ロブレス氏は「 スペインまじめで信頼できる 同盟国 です」と 強調しました

また、トランプ氏が NATO から 追放する言った件 について、 「 加盟国追放することはできません」と 説明しました

さらに、メディアの 質問の仕方 も トランプ氏の 回答影響する指摘しました

今の 最優先事項ウクライナ支援 だと ロブレス氏は 強調しました

スペインは、アメリカ製の 兵器購入する 計画である PURL への 参加検討しています

この 取り組み には、 ドイツカナダ など 多くの国 が すでに 参加しています

ロブレス氏は 「スペインはいつも 解決の一部 に なります」と 結びました

POINT! (Expresión) — toshite

toshite significa “como / en calidad de / en el papel de” o “considerado como”. Se usa para indicar el rol, posición o punto de vista de algo/alguien.

Patrones básicos
sustantivo + toshite = “como (rol/condición)”
sustantivo + toshite wa = “en cuanto a… como…” (tema desde ese rol)
sustantivo + toshite no + sustantivo = adjetiva a otro nombre: “(nombre) como (rol) (otro nombre)”
… mono toshite = “considerado como / visto como”

💬 Ejemplos
1) Gakusei toshite, mainichi benkyō shimasu.
Estudio como estudiante todos los días.

2) Puro toshite wa, kono misu wa nai hō ga ii desu.
Como profesional, es mejor no tener este error.

3) Isha toshite no iken o iimasu.
Voy a dar una opinión como médico.

4) Supein wa majime de shinrai dekiru dōmeikoku da to, Roburesu-shi wa dōmeikoku toshite kyōchō shimashita.
La ministra Robles subrayó a España como un aliado serio y fiable.

5) Toranpu-shi no hatsugen o “bunmyaku kara kiritorareta mono toshite” jūyōshi shimasen deshita.
No les dio importancia, considerándolas “expresiones sacadas de contexto”.

6) Kuni toshite, Ukuraina shien o tsudzukemasu.
Como país, continuaremos apoyando a Ucrania.

Tips
• Usa toshite para marcar el papel/rol: 「A toshite B suru」 = “hacer B como A”.
toshite wa pone el foco en la opinión desde ese rol (“en cuanto a…, como…”).
toshite no funciona como adjetivo entre dos nombres.
• Con mono toshite, señalas cómo se considera o interpreta algo.

POINT! (Expresión) — yori

yori significa “que / más que / desde”. Se usa sobre todo para comparaciones (A yori B no ho ga… = “B es más … que A”) y para indicar punto de partida (“desde”).

Patrones básicos
A yori B no ho ga + adjetivo = B es más … que A.
A yori + adjetivo / adverbio = más … que A (forma compacta).
cantidad + yori = “más de / por encima de” en comparaciones numéricas (contexto descriptivo).
lugar/tiempo + yori = “desde (lugar/tiempo)” (uso formal).
A yori mo (énfasis) = aún más que A / incluso más que A.

💬 Ejemplos (romaji)
1) A yori B no ho ga yasui desu.
B es más barato que A.

2) Kono kurikaado wa genkin yori benri desu.
Esta tarjeta es más conveniente que el efectivo.

3) 2 paasento yori ue no gaso o kentou shimasu.
Consideramos un gasto por encima del 2%.

4) Ima yori motto wakariyasui setsumei ga hoshii desu.
Quiero una explicación más clara que ahora (todavía más clara).

5) Yotei yori hayaku kaigi ga owarimashita.
La reunión terminó más temprano de lo previsto.

6) 2030 nen yori mae ni wa wakarimasen.
No lo sabremos antes del año 2030 (desde el punto de 2030 hacia atrás).

7) Watashi yori kare no ho ga keiken ga oi desu.
Él tiene más experiencia que yo.

Tips
• Comparativa natural: A yori B no ho ga + adjetivo.
• Para dar énfasis usa yori mo (“aún más que”).
• Con tiempos/lugares formales, ~ yori = “desde …”.
• Evita mezclar: di A yori B no ho ga ii (no “B yori A ga ii”).

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *