Aranceles EEUU y Mexico

2025年 米国の関税発表:スペイン語でまなぶ にほんごニュース

El presidente de EE.UU., Donald Trump, anunció que a partir del 1 de agosto de 2025 impondrá un arancel del 30% a las importaciones provenientes de México y la UE.

📝 ことばのポイント / Kotoba no pointo
だいとうりょう / daitōryō: presidente
ゆにゅうひん / yunyūhin: productos importados
かんぜい / kanzei: arancel
かす / kasu: imponer (una ley, impuesto, etc.)

Trump advirtió que “si hay represalias, se impondrá un arancel adicional del 30%”.

📝 ことばのポイント / Kotoba no pointo
ほうふく / hōfuku: represalia
ついか / tsuika: adicional
けいこく / keikoku: advertencia

El 14 de julio, EE.UU. impuso un arancel del 17% a los tomates mexicanos.

📝 ことばのポイント / Kotoba no pointo
しょりつ / shoritsu: aplicar (una ley, medida)
トマト / tomato: tomate

El gobierno mexicano calificó la medida como “injusta y presión política”, pero evitó represalias inmediatas y comenzó negociaciones técnicas con EE.UU.

📝 ことばのポイント / Kotoba no pointo
せいふ / seifu: gobierno
ふとう / futō: injusto
あつりょく / atsuryoku: presión
ぎじゅつこうしょう / gijutsu kōshō: negociación técnica

Tras el anuncio de los aranceles, los mercados internacionales reaccionaron: bajaron las bolsas y el peso mexicano se debilitó.

📝 ことばのポイント / Kotoba no pointo
こくさいしじょう / kokusai shijō: mercado internacional
はんのう / hannō: reacción
かぶか / kabuka: precio de acciones
さがる / sagaru: bajar

Expertos advierten que “estos aranceles pueden afectar gravemente la economía mexicana y debilitar la confianza en el T-MEC”.

📝 ことばのポイント / Kotoba no pointo
せんもんか / senmonka: experto
しんらい / shinrai: confianza
ゆるがす / yurugasu: sacudir, debilitar
えいきょう / eikyō: impacto
かのうせい / kanōsei: posibilidad
🟨 Las palabras más importantes de esta noticia
🟨 Quiz de esta noticia

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *