Cúal es comida más famoso en Osaka?

🍽️ おおさかでいちばんゆうめいなたべものはなに?

¿Cuál es la comida más famosa en Osaka?


まりあ: おおさかでいちばんゆうめいなたべものはなに?
Maria: Ōsaka de ichiban yūmei na tabemono wa nani?
María: ¿Cuál es la comida más famosa en Osaka?
けんじ: たこやきだよ!とてもにんきがあるよ。
Kenji: Takoyaki da yo! Totemo ninki ga aru yo.
Kenji: ¡Es el takoyaki! Es muy popular.
まりあ: たこやき?たこがはいってるの?
Maria: Takoyaki? Tako ga haitteru no? María: ¿Takoyaki? ¿Tiene pulpo?
けんじ: そうそう!たこがなかにはいってて、そとはかりかり!
Kenji: Sō sō! Tako ga naka ni haitte te, soto wa karikari!
Kenji: ¡Sí, sí! Tiene pulpo dentro, ¡y por fuera es crujiente!
まりあ: おいしそう〜!たべてみたい!
Maria: Oishisō~! Tabetemitai!
María: ¡Qué rico! ¡Quiero probarlo!

✨ Fin de la historia ✨

POINT! (Expresión)

La palabra いちばん(いちばん) significa “el más” o “el número uno”. Se usa para decir que algo es el mejor, el más alto, el más famoso, etc. Se coloca antes de un adjetivo o sustantivo. Ejemplo: おおさかでいちばんゆうめいなたべものはなに? Ōsaka de ichiban yūmei na tabemono wa nani? ¿Cuál es la comida más famosa en Osaka?

POINT! (Expresión)

La expresión 〜だよ se usa para dar una afirmación con un tono amable o enfático. Es una forma informal de decir “¡sí es!” o “¡es eso!”, y se usa mucho entre amigos o en conversaciones naturales. El es la forma afirmativa de los sustantivos/adjetivos-na. El añade énfasis o asegura la información al oyente. Ejemplo: たこやきだよ! Takoyaki da yo! ¡Es takoyaki! / ¡Claro que es takoyaki!

📌 POINT! (Expresión)

La expresión そうそう se usa para confirmar algo con entusiasmo o cuando estás totalmente de acuerdo con lo que dice la otra persona. 🔸 Es como decir: “¡Sí, sí!”, “¡Exacto!”, “¡Eso mismo!” en español. 💬 Ejemplo: まりあ:たこがはいってるの? けんじ:そうそう! Maria: ¿Tiene pulpo dentro? Kenji: ¡Sí, sí!

POINT! (Expresión)

La expresión そうそう se usa para confirmar algo con entusiasmo o cuando estás totalmente de acuerdo con lo que dice la otra persona. Es como decir: “¡Sí, sí!”, “¡Exacto!”, “¡Eso mismo!” en español. Ejemplo: まりあ:たこがはいってるの? けんじ:そうそう! Maria: ¿Tiene pulpo dentro? Kenji: ¡Sí, sí!

POINT! (Onomatopeya)

La palabra カリカリ es una onomatopeya japonesa que describe algo crujiente por fuera. Se usa mucho para describir texturas de comida frita o tostada que suena al morderla. Es parecida a “crunch crunch” o “crispy” en español e inglés. Ejemplo: そとはカリカリ! Soto wa karikari! ¡Por fuera está crujiente!

Quiz

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *