Sudamérica se está convirtiendo en la región petrolera

Lectura – 南米の石油ブーム (N4~N3)

南米の石油ブーム N4~N3 Lectura

南米では 石油生産急速に 増えています

専門家によると、 2024年から2030年までに 30% ふえると予想され、 中東 アメリカ より 速い成長になるそうです。

主な原因は、 ブラジルプレサルや、 ガイアナスタブローク海域アルゼンチンバカ・ムエルタです。

しかし環境団体は 「再生可能エネルギー投資ふやすべきだ」と 批判しています

各国政府は 「石油収入エネルギー 転換進める」と 説明しています

En Sudamérica, la producción de petróleo está aumentando rápidamente. Según los expertos, entre 2024 y 2030 se espera que aumente un 30%, convirtiéndose en un crecimiento más rápido que el de Medio Oriente y Estados Unidos. Las principales causas son: el presal de Brasil, el bloque Stabroek en Guyana y Vaca Muerta en Argentina. Sin embargo, los grupos ambientalistas critican que “se debería aumentar la inversión en energías renovables”. Los gobiernos de cada país explican que “con los ingresos del petróleo impulsarán la transición energética”.

POINT! 「南米では」 — Explicación con rōmaji

📌 POINT! (Expresión)

La expresión 南米では (なんべい では / nanbei de wa) significa “en Sudamérica” y se usa para indicar el lugar/ámbito donde ocurre algo, con un matiz de énfasis o contraste por la partícula .

🔹 Desglose:
南米(なんべい / nanbei)= Sudamérica
= “en” (lugar de la acción)
= partícula de tema (enfatiza/contrasta ese ámbito)

🔧 Forma: Sustantivo (lugar) + で + は → “en (ese lugar/ámbito), …”
💡 「で」 vs 「では」: 「」 es neutro. 「では」 añade énfasis/contraste (ej.: “en Sudamérica, (a diferencia de otros lugares)…”) .

Nanbei de wa sekiyu seisan ga fuete imasu.
En Sudamérica, la producción de petróleo está aumentando.
Nihon de wa sakkā yori yakyū no hō ga ninki desu.
En Japón, el béisbol es más popular que el fútbol.
Gakkō de wa nihongo dake o hanashimasu.
En la escuela, solo se habla japonés.

🧩 Consejo: si no quieres énfasis/contraste, usa solo 「で」 (ej. 南米で増えています). Si quieres remarcar el ámbito (“en Sudamérica, (no en otros lugares) …”), usa 「では」.

POINT! 「〜によると」 — Explicación con rōmaji (SANGO-safe)

📌 POINT! (Expresión)

La expresión 〜によると indica la fuente de información (“según X”) antes de reportar algo. Suele ir con 〜そうです / 〜と 言っています / 〜らしいです / 〜ということです.

🔹 Desglose:
— marca el referente (fuente)
よる — “basarse en / según” (forma diccionario)
— marca la cita / lo reportado

🔧 Forma: Sustantivo (FUENTE) + によると + (frase reportada)
💡 También existe 〜によれば con el mismo significado; 〜によると es más frecuente en noticias.

Tenki yohō ni yoru to, ashita wa ame da sō desu.
Según el pronóstico, mañana dicen que lloverá.
Shinbun ni yoru to, sekiyu no seisan wa fuete imasu to iu koto desu.
Según el periódico, la producción de petróleo está aumentando.
Senmonka ni yoru to, seichō wa Chūtō ya Amerika yori hayai rashii desu.
Según los expertos, el crecimiento sería más rápido que en Medio Oriente y EE. UU.

Se usa con información reportada (noticias, datos de terceros).
⚠️ No se usa para opiniones propias directas. Para tu opinión, no pongas 「によると」.

🔄 Variantes / relacionados
〜によれば ≈ “según…”, mismo uso que 「によると」.
〜の話では (“según lo que dice X”), más coloquial.
〜によって (por / debido a / según) tiene otros usos (agente, causa, criterio), distinto de cita informativa.

POINT! 「〜なるそうです」 — Explicación con rōmaji

📌 POINT! (Expresión)

La forma 〜なるそうです se usa para transmitir información indirecta o reportada sobre un cambio o resultado futuro.

🔹 Desglose:
なる — verbo “llegar a ser”
そうです — “dicen que… / parece que…”

🔧 Forma: Sustantivo/Adjetivo + になる + そうです
Ej.: 有名になるそうです.

Kono machi no jinkō wa fueru node, ōkina toshi ni naru sō desu.
Dicen que, como la población aumentará, esta ciudad se convertirá en una gran urbe.
Rainen, kono daigaku wa yūmei ni naru sō desu.
Dicen que el próximo año esta universidad se hará famosa.
Nanbei de wa, sekiyu no seisan ga sekai ichi hayai seichō ni naru sō desu.
En Sudamérica, dicen que la producción petrolera tendrá el crecimiento más rápido del mundo.

Uso: Para transmitir información de terceros sobre algo que se convertirá en X.
⚠️ Diferencia con 〜になると思います: “creo que se convertirá en…” (opinión personal).
⚠️ Diferencia con 〜になりそうです: “parece que se convertirá en…” (basado en observación directa).

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *