Las particulas


Quiz de lectura

Encaja la palabra adecuada

[1] これは わたし( )ほんです。
Explicación en español:

En japonés, la partícula 「の」 se usa para indicar posesión o pertenencia, como el “de” en español.

「わたしほん」 significa “mi libro”.

Por eso, la oración correcta es:
これは わたしほんです。
(“Este es mi libro”)
[2] わたしは うち( )ごはんを たべます。
Explicación en español:

La partícula 「で」 se utiliza para indicar el lugar donde ocurre una acción.

En esta oración, el verbo es「たべます」= “comer”, y el lugar es「うち」= “casa”.
Por eso usamos「で」para decir “comer en casa“.

Oración correcta:
わたしは うち ごはんを たべます。
(“Yo como en casa”)

[3] きのう、ともだち( )えいがを みました。
Explicación en español:

La partícula 「と」 se usa para indicar con quién se hace una acción.

En este caso, la persona realizó la acción de ver una película con su amigo.

Oración correcta:
きのう、ともだち えいがを みました。
(“Ayer vi una película con mi amigo”)

[4] この えんぴつ( )100えんです。
Explicación en español:

La partícula 「は」 se usa para marcar el tema principal de la oración, similar a “en cuanto a…” en español.

「この えんぴつ 100えんです」 significa:
“En cuanto a este lápiz, cuesta 100 yenes.”

Oración correcta:
この えんぴつ 100えんです。
(“Este lápiz cuesta 100 yenes”)

[5] あした、かいぎ( )ありますか。
Explicación en español:

El verbo 「あります」 se usa para indicar la existencia de cosas o eventos.
Cuando se habla de cosas que existen o que ocurren (como una reunión, fiesta, etc.), se usa la partícula 「が」 para marcar el sujeto o tema principal.

Oración correcta:
あした、かいぎ ありますか。
(“¿Hay una reunión mañana?”)

[6] にほんご( )べんきょうしています。
Explicación en español:

La partícula 「を」 se utiliza para indicar el objeto directo de la acción.

En esta frase, el verbo es「べんきょうしています」(estoy estudiando) y lo que se estudia es「にほんご」(el japonés).
Por eso usamos「を」para señalar el objeto de estudio.

Oración correcta:
にほんご べんきょうしています。
(“Estoy estudiando japonés”)
[7] この てがみを かのじょ( )おくりました。
Explicación en español:

La partícula 「に」 se usa para indicar el destinatario o receptor de una acción, especialmente cuando se trata de enviar, dar, decir, etc.

En este caso, se está enviando una carta a ella, por eso se usa「に」después de「かのじょ」.

Oración correcta:
この てがみを かのじょ おくりました。
(“Le envié esta carta a ella”)

[8] いっしょに ごはん( )たべませんか。
Explicación en español:

La partícula 「を」 se utiliza para indicar el objeto directo de la acción, es decir, qué cosa se hace.

En este caso, la acción es「たべませんか」(¿no quieres comer?) y lo que se come es「ごはん」(comida, arroz).
Por eso usamos「を」para conectar el objeto con el verbo.

Oración correcta:
いっしょに ごはん たべませんか。
(“¿Comemos juntos? / ¿Te gustaría comer conmigo?”)

[9] この しゅくだいは あした( )だしてください。
Explicación en español:

La partícula 「まで」 se usa para indicar el límite de tiempo o la fecha hasta cuándo se debe hacer algo.

En esta oración, el verbo es「だしてください」(entregar), y la fecha límite es「あした」(mañana).

Oración correcta:
この しゅくだいは あしたまで だしてください。
(“Entrega esta tarea hasta mañana”)

[10] くうこう( )タクシーに のりました。
Explicación en español:

La partícula 「で」 se usa para indicar el lugar donde ocurre una acción o el medio por el cual se realiza algo.

En este caso, la persona se subió al taxi en el aeropuerto, por lo tanto, el lugar de la acción es「くうこう(で)」.

Oración correcta:
くうこう タクシーに のりました。
(“Tomé un taxi en el aeropuerto”)

Gracias por aprender hasta aqui! Estoy seguro que mejoró muchisimo su japonés


1 COMMENT

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *